英語の話。エピソード3〜なぜやらへんの〜

さて大好評のこの企画。

満を持しての更新でございますよ。

トイック800、アイエルツ5を目指すおれとしては毎日でも更新せねばならない話のような気もするが・・・。

さて今回の話は

「なぜ君は〜しなかったんや」

って話題なんですよ。

例えば、「なぜ君はそれをしないの?」ってのを英語に訳すとさ

Why don’t you do it?

ってなるんかな。

でもさこれって「それしようぜヒャッホォー」って訳にもなるよね。

って話なんだけどさ。

じゃあ「なぜ君はそれをしないの?」ってのを言う場合ってさ、

How come you don’t do it?って感じになるんかな?

もしこれなら「〜しようぜ」的な意味はないからこんがらがらないよね。

う〜ん正解はわからない。。。

ってかHow comeっていったらwhyと同じような意味だよね。

なんで?

英語ってやっぱ意味わからないね。

とんでもなく中途半端な感じだが、めんどくさくなったんで今回はここまでね。

ブログランキングに参加しています。おかえりの際には是非下記ボタンのクリックをお願いいたすますます。

にほんブログ村 旅行ブログ 世界一周へ
にほんブログ村

新しい旅へ出るにあたり新規ブログ立ち上げました!
ただいま絶賛毎日更新中です!

ユーラシア大陸を100万円という予算内で横断します。
スポンサーリンク







シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

スポンサーリンク